Общие рекомендации по подготовке к переводу по специальным тематикам.
Классификация видов перевода. Особенности устного последовательного, синхронного, письменного перевода с японского и на японский язык.
Особенности рынка японских переводов.
Особенности перевода в языковой паре японский-русский
Переводчик-японист (синхронный, последовательный, письменный перевод) с опытом работы более 10 лет, преподаватель кафедры японоведения Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), PhD (ГУ Осака)
19 марта 2010 г., пятница
Тел. для справок: (911) 987 0176, (812) 374 3370, (921) 924 4403
Санкт-Петербург, Литейный проспект, 60
Место проведения: Санкт-Петербургская ассоциация международного сотрудничества (Дом Дружбы)
Санкт-Петербург, 19-20 марта 2010 года
Японский язык: устный и письменный перевод
в практическом семинаре
приглашает принять участие
переводчиков и преподавателей перевода
Центр обучения и повышения квалификации
Центр обучения и повышения квалификации переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum Тел. +7 (911) 987 0176
Елизавета Силина Координатор по административной и учебной работе
Уважаемые коллеги! Приглашаем Вас принять участие в практическом семинаре для переводчиков "Японский язык: устный и письменный перевод", который состоится в Санкт-Петербурге 19-20 марта 2010 г. Подробная программа прилагается. Данный семинар продолжает серию семинаров по отдельным направлениям перевода, организуемых центром обучения и повышения квалификации переводчиков ProVerbum. Наши лекторы - высококвалифицированные практикующие переводчики с многолетним опытом работы. Все лекции и занятия носят практический характер, по окончании 2-дневного курса слушатели получат свидетельство и CD с материалами семинара, которые смогут использовать в дальнейшей работе. Кроме того, семинар - это возможность пообщаться с коллегами, обменяться опытом, завязать новые контакты, что незаменимо в работе переводчика и является важным фактором профессионального роста. Этой цели, в частности, служат не только обеды и кофе-брейки , но и круглый стол по итогам семинара. Будем рады видеть Вас среди наших слушателей! С уважением,
Японский центр во Владивостоке
Японский язык: устный и письменный перевод | Клуб любителей японской культуры
Комментариев нет:
Отправить комментарий